酷文首页  
站内搜索:
网站地图 | RSS订阅 | 收藏本站
经济论文
证券金融
工商管理
会计审计
法学论文
医药论文
社会论文
教育论文
计算机论文
艺术论文
哲学论文
财政税收
财务管理
公共管理
理学论文
政治论文
文学论文
工学论文
文化论文
实用文档
应用文
自考成考
演讲稿
法律文书
子栏目导行↓
网站赞助商↓
本类热点↓
185次
本类更新↓
03-27
热门标签↓
网摘收藏↓

《喜福会》中母女关系反映的文化碰撞(英文)

作者:蒋 锐
来源:酷文网
点击:
载入中...
加入时间:2008-07-03
字体大小:[  ]

As immigrants, the mothers struggle with culture shock rather than with the issues of dual identity that challenge their daughters. At the immigration station, Ying-ying’s husband, who loves her almost obsessively and speaks for her instead of allowing her to express herself, renames her Betty St. Clair, further obscuring her identity. Ying-ying feels the loss deeply and renews her ancient Chinese customs by invoking help from Chinese deities and soothsayer. An-mei is, however, unable to translate the Chinese dates into American ones. Lindo is also unable to translate dates when she wants to choose the right day to immigrate to San Francisco. This inability to translate dates points symbolically to the loss of a sense of time and place that women experience on abruptly leaving one culture and entering another.
The frustration that Waverly’s mother Lindo Jong feels is shared by all the mothers. This frustration is best summarized in her painful and poignant confession during the course of which she accuses herself of being responsible for the way Waverly has turned out. “Her sense of responsibility stems from the fact she is the one who wanted Waverly to have the best of both worlds, and it leads her to openly berate herself for not being able to foresee that her daughter’s American circumstances would not necessarily mix well with her Chinese reality.”[5] Lindo’s perspective is informed by her personal history and by her ability to bridge time and cultures. At the same time, Lindo’s knowledge of family history provides one key to her sense of ethic identity.


2.1.4 Mothers’ expectations and views on their daughters
The four women who have consoled themselves in America for 40 years with friendship, mahjong and stories, have already lived lives that are, again, unimaginable. On top of all their other terrors and adversities, their pasts have been lost; as if these horrors have taken place not just in another country but on another planet. Their deepest wish is to pass their knowledge, their tales, on to their children, especially to their daughters, but those young women are undergoing a slow death of their own; drowning in American culture at the same time they starve for a past they can never fully understand.
The first-generation immigrant women not only maintain a cultural connection with China and a psychological perseverance of unified self for themselves, but also use their painful China experiences as ethnic heritage to educate the younger American-born generation to “penetrate my daughter’s tough skin and cut her tiger spirit loose.”[3]
Chinese parents want Americanized children but expect them to think like Chinese. For the immigrant parents, educating their American-born children to speak the family language is a way to continue the cultural tradition and to instill ethnic pride. Speaking a private language is also an attempt to mark one’s difference from the mainstream culture and to resist racism, hegemony, and the overwhelming power of homogenization in this society. “In Tan’s storytelling, speaking Chinese also becomes simply functional for the older immigrants who do not want to participate or not perceived as full participants in the public language.”[6] As a result, they remain outsiders within the system; their use of private language marks the central feature of their identity.

2.2 American culture center
    America is an immigrant country with a lot of immigrants from different places of the world. But at the very beginning it was mainly made up of European whites, therefore, the European whites’ culture became the dominant culture. This state hasn’t been changed much all these years. In America the whites, especially those with European heritage, control and dominate the major institutions, determine the flow and content of information, so the history, politics, economics and culture are all marked deeply with the characteristics of European whites, whose race’s superiority comes into being gradually.
    Therefore, conflicts between different races take place frequently. The conflicts between the mothers and daughters in The Joy Luck Club are usually caused by the opinion of the American culture center. First, the daughters insist on their own American values; second, the government’s policies deepen the daughters’ prejudice to the mothers and made the daughters despise and refuse the mothers’ culture.
2.2.1 Daughters’ American culture background
    The daughters enjoy great opportunities in terms of education, career, and general social success in Western culture.
The daughters, on the other hand, want to assimilate into mainstream America; sometimes they try to look more American to escape racist taunts. The daughters’ struggles with their dual cultural identities frequently take from the form of an inability to communicate with their mothers. June’s mother often failed to answer her questions directly and sometimes gave her answers that were foolish superstitutions: “these kinds of explanations made me feel my mother and I spoke two different languages, which we did” [3]. She talked to her mother in English and was answered in Chinese, but the lack of communication transcended linguistic barriers—June acknowledges that she and Suyuan “never really understood one another. We translate each other’s meaning and I seem to hear less than what was said, while my mother heard more.”[3] Ying-ying corrects Lindo for addressing June by her Chinese name, explaining that “They all go by their American names.”[3] As the daughters mature, however, they learn through the teaching and example of their mothers to appreciate their Chinese heritage.转贴于 酷文网-论文下载中心 http://www.coolwen.net


共9页: 上一页 [1] [2] [3] 4 [5] [6] [7] [8] [9] 下一页

网摘收藏:
免责声明 | 关于我们 | 广告联系 | 友情链接 | 网站地图 | 共同合作
免费论文 毕业论文 毕业论文范文 酷文网(www.coolwen.net) 版权所有 coolwen.net 2007,All Rights Reserved
E-mail:hui_love#tom.com(为防止垃圾邮件请把#换成@) 点击这里给我发消息 点击这里给我发消息
湘ICP备07003917号