

你想转行做一份和以前的行业完全无关的新工作。父亲说:“你永远都做不到。”母亲附和道:“枉费我们把所有的钱供你读书。”幸好,朋友们或其他对你影响重大的人都表示支持:“当然行,为什么不呢?”
Monster专家在此告诉你:“去吧,为之努力,不过别忘了对简历做些修改。”请谨记以下三个要点:
简历是推销自己的工具
别在简历中提到你过去的工作经验。先详细了解你想应聘的公司的情况。在简历中,要说明将来你能为他们做什么,而不是你曾经做过什么。这就像一次突如其来的电话销售,你就是待售的商品。
说明你的经历对公司有何帮助
人事经理一般花上七秒钟浏览一份简历,然后决定把你的简历留待考虑还是扔进废纸篓。别指望人家浪费这点宝贵的时间来费力地找出你为何适合该职位---这是你做的事!既然你已经对公司做了详细调查,就应该对公司的发展动向,需要何种技能和能力有所了解。把自己定位为这些领域的专家,别担心对其他方面所知甚少。
功能型简历更适合你
So you want to move to a different field entirely. Your father says, "You"ll never be able to do it." Your mother rails, "After we spent all that money on your degree?" Fortunately, your friends or significant other say, "Sure, why not?"
We here at Monster say, "Go for it, but don"t forget to give your resume a makeover." Here are three things to keep in mind:
A Resume Is a Marketing Document.
Don"t tell your career history in your resume. Do your homework by researching the organizations to which you"re applying. In your resume, feature what you could do for them in the future, rather than what you"ve done in the past. This is a cold call, and you"re the product.
Show How Your Experience Will Benefit Them.
The average person spends seven seconds scanning a resume before deciding whether to put it in the maybe pile or the circular file. Don"t ask this person to spend any of that precious time trying to figure out where you"d fit in the organization -- that"s up to you! Because you"ve done your research, you"ll have some idea of where the company is going, and what skills and competencies it will need. Pitch yourself as an expert in those areas, and don"t worry about downplaying or leaving out the rest.