

Conclusion
“Since 1980s, the foreign pragmatic research has generally entered the flourishing period. New theories occur commonly. And academic works emerge in an endless stream. However, it is worth to note that all pragmatic works nearly inquire into deixis. Even pragmatics itself is once narrowly regarded as the research on deixis.”[10] The paper comparatively and comprehensively generalizes and discusses deixis’s application and functions in communication from its deictic phenomenon, usage, classification and function to improve people’s consciousness of properly using deixis in communication to attain the best communicative effect. From it, we can see that deixis is a kind of common linguistic phenomenon. It touches upon the relation between language and environment. And this kind of relation is reflected on the linguistic structure through vocabulary and grammar. Secondly, people need an explicit point of reference as the base for the usage and comprehension of deixis. In the linguistic communication, this point of reference focuses on the speaker. The person in the center of the communication is that person who is speaking. The time which the speaker is talking to others is the center time. The place where the speaker is speaking is the center place. The opposite status between the speaker and other participants also focuses on the speaker’s status. Therefore, the series of deixis in languages is organized through speakers, namely self-center. Of course, the comprehension of deixis in conversation absolutely depends on context for that the conversation itself is a shifting process. In this process, context follows the changes of conversation, and communicative participants also continue producing new conversations. In these conversations, there must be a relation between the former utterance and what has been said just now; the former relation is reflected through the latter relation. So, it is important for people to master these. As long as with the ability to encode the context in conversation, people can exactly know the meanings of deixis in conversation. And it also paves the way for the continuing research on deixis’s functions in conversation. Because there is not enough time to prepare the paper this time, I do not clearly and accurately sum up the functions of deixis in conversation. Thus, the posterity can make great efforts at this aspect.
References
[1] 黄媛媛.指示语语义结构分析[J].湖北教育学院学报,2006,(12):18-20.
[2] 孙延弢.指示现象的语用分析[J].哈尔滨学院学报,2002,(7):95-97.
[3]DanLoehr.Hypertext and Deixis[M].上海外语教育出版社,2007:29.
[4]Elizabeth,Klipple;JohnO.Gurney..Jr.Some Observations on Deixis to Properties [M].
北京大学出版社, 2007:136.
[5]王宏军.论英语中的指明示现象[J].山东师大外国语学院学报,2002,(3):34-37.
[6] Ball,Martin J.Theoretical Linguistics and Disordered Language[M].北京大学出
版社,1988:218.
[7] 罗娟娇.英语指示语及其翻译[J].广西教育学院学报,2004,(6):131-134.
[8] 杨恒波.英汉指示语的对比分析[J].曲靖师范学院学报,2001,(3):90-93.
[9] 申小龙.语言学纲要[M].上海:复旦大学出版社,2003:190.
[10] 吴友富.外语与文化研究[M].上海:上海外语教育出版社,2001:176.
[11] Leech,G..Semantics[M].Harmondsworth:PenguinBooks,1983.
[12] Levinson,S.Pragmatics[M].Cambridge:CUP,1983.
[13] 安胜昔.指示意义的语义变异[J].新疆师范大学学报,2005.(4).
[14] 何兆熊.语用学概要[M].上海外语教育出版社,1989.
[15] 胡壮麟.语篇的衔接与接贯[M].上海外语教育出版社,1994.
[16] 贾玉新.跨文化交际[M].上海外语教育出版社,1997.
[17] 刘宇红.指示语的多元认知研究[J].外语学刊,2002,(4).
[18] 索振羽.语用学教程[M].北京:北京大学出版社,2000.
[19] 吴一安. 空间指示语与语言的主观性[J].外语教学与研究,2003,(6).转贴于 酷文网-论文下载中心 http://www.coolwen.net