酷文首页  
站内搜索:
网站地图 | RSS订阅 | 收藏本站
经济论文
证券金融
工商管理
会计审计
法学论文
医药论文
社会论文
教育论文
计算机论文
艺术论文
哲学论文
财政税收
财务管理
公共管理
理学论文
政治论文
文学论文
工学论文
文化论文
实用文档
应用文
自考成考
演讲稿
法律文书
子栏目导行↓
网站赞助商↓
本类热点↓
本类更新↓
热门标签↓
网摘收藏↓

英语幽默的语用研究(英文)

作者:杨 柳
来源:酷文网
点击:
载入中...
加入时间:2008-07-03
字体大小:[  ]

Within everyday social interactions, generally people behave as if their expectation concerning their public self-image or their face wants. Alternatively, people will try to save their face when someone says something that represents a threat to their expectations regarding self-image. Therefore, in the social communication, the speaker should try to protect his own face, but also consider the hearer’s face lest the situation be embarrassed and the relationship gets worse, which is concerning the politeness.
Politeness is one kind of symbol for the civilized society, and also one of the most important principles for human beings social activities. As one means of social activities, this social yardstick also restricts languages. In social interaction, people try to be politeness and not to make others lose face so as to achieve successful social communication. It is what is called politeness principle which was brought forward by Leech. It is a remedy to cooperative principle. Leech believes that his Politeness Principles was a norm which speakers followed and had very extensive applicability. The essence of the PP is, in its positive aspect, “give credit to the other person”, and in its negative aspect, “do not cause offense to the other person.”

2  The pragmatic analysis on English humor
The previous section has introduced some basic pragmatic theories concerning English humor. In this section, the author will analyze the pragmatic effects reflected in English humor by means of lots of examples so as to lead to more comprehensive understanding of English humor.
2. 1 The pragmatic analysis on the creations of English humor
In the following section, a great number of examples will be given to help the analysis of English humor’s creation.
2.1.1 English humor from deixis                                                                                                                
As is mentioned in the previous section, deixis is the reference by means of an expression whose interpretation is relative to the extra-linguistic context of the utterance. Deixis can only be understood in the specific context. If a deixis is used improperly or the context is unclear, reference will become unclear, too. Thus, contradiction and misunderstanding may arise, and then change into humor. For example:
(1)Voice on the phone: John Smith is sick and can’t attend class today. He requests me to notify you.
Professor: All right. Who is this speaking?
Voice on the phone: This is my roommate.[4]
This example includes humor led by misapplying personal deixis. John was so nervous that he wrongly used a deixis “my” instead of “John’s”, thus his lie was immediately discovered. The humor occurred because John didn’t correctly transform his role in the call. Here are another two humor concerning spatial deixis and temporal deixis.
(2) John: You feet are sticking out of the bedclothes.
Tom: I know.
John: Why don't you pull them in, then?
Tom: And have those cold things in the bed with me? No way! [5]
(3) “If you refuse to marry me”, he swore, “I shall die.”
She refused him. Sixty years later, he died.
Usually, psychologically close objects are also physically close to us, while psychologically distant objects will normally be physically distance. However, it may happen that something is physically close but psychologically distant. In Example (2), when John mentions his own feet, Tom uses “those cold things”. This tells his feet are really frozen that he can hardly sense they are part of his body and then psychological excludes them. The psychological distance between himself and his frozen feet makes him give the ridiculous answer. In Example (3), the man swore, “I shall die.” “Shall” might probably be interpreted that something will happen “soon” or “before long”. While the time deixis “sixty years later” breaks the expectation, and produces a humorous effect. Normally, the temporal deixis can be understood according to the time when the conversation happens. When the result is different from one’s understandings, humorous effects maybe here by created.
2.1.2 English humor from presupposition
In the previous section, it mentioned that a presupposition is an implicit assumption about the world whose truth is taken for granted in discourse. It involves the context, mutual knowledge or shared information. When the speaker deliberately speaks some sentences whose presupposition is wrong, he purposely wants to create comic effect. For instance:转贴于 酷文网-论文下载中心 http://www.coolwen.net


共9页: 上一页 [1] [2] 3 [4] [5] [6] [7] [8] [9] 下一页

网摘收藏:
 -> 在百度中搜索:英语幽默的语用研究(英文)
 -> 在Google中搜索:英语幽默的语用研究(英文)
免责声明 | 关于我们 | 广告联系 | 友情链接 | 网站地图 | 共同合作
免费论文 毕业论文 毕业论文范文 酷文网(www.coolwen.net) 版权所有 coolwen.net 2007,All Rights Reserved
E-mail:hui_love#tom.com(为防止垃圾邮件请把#换成@) 点击这里给我发消息 点击这里给我发消息
湘ICP备07003917号