Secondly, in the EFL classroom teaching and learning, it is important that we study not only the target language in itself, including its phonetics, grammar, semantics and text etc., but the utterance meanings in accordance with different contexts, namely, the speaker’s illocutionary force. In addition, the teacher should also emphasize the matters such as how to speak, when to speak and why speak so, etc. Introduction of some function and notion of the language expressions, for instance, the expressions of courtesy, attitude and emotion, should be embodied in classroom instruction. To communicate in English accurately and felicitously, we need attach great importance to considering the pragmatic principles in oral classes. In doing so, students can elude pragmatic failure and achieve a successful communication.
Thirdly, for the language teacher, however, it is inadequate to make explicit the parameters within which pragmatic choices are made. It seems also to be advisable for the teacher to explicitly point out to the learner that politeness markers are an integral part of the foreign cultural system, and should neither be used nor interpreted by reference to the learner’s native cultural interference and prevent impolite, ineffective, or otherwise inappropriate behavior on the part of the learner.
Last but not least, a comparison should be made between Chinese and English pragmatics, focusing on linguistic forms, avoiding negative transfer, improving contextual awareness and intercultural pragmatic principles. According to Hall, “the acquisition of language can be viewed as part of the process of learning to participate in socioculturally important activities, both written and oral” (Hall, 1993). If we teach language without teaching its culture in which it operates, we are teaching merely meaningless symbols or symbols to which the students attach the wrong meaning. We should take full advantage of roles of the teacher. The language teacher should try every means to enhance students’ awareness of pragmatics.
References
[1]Brown,G&Q.Yule.Teaching the Spoken Language [M].Cambridge:Cambridge University Press. 1983:1-2.
[2]Levinson, Stephen C. Pragmatics [M]. Cambridge:Cambridge University Press,1987:6-27.
[3]Leech, Geoffrey. Principles of Pragmatics [M].London and New York:Longman,1982:8,67.
[4]Thomas J.Cross-cultural Pragmatic Failure [J].Applied Linguistics 4/2,1983: 91-ll2.
[5]Sperber,Dan&Deirdre,Wilson.Relevance:Communication and Cognition[M].Boston: Houghton Mifflin Company,1986:177.
[6]Austin,J.L.How to Do Things with Words[M].Cambridge,Mass.:Harvard University Press,1962:24.
[7]Searle,J.R.Speech Acts[J].Cambridge University Press,1968:48.
[8]余志远.英语口语自学教程[M].北京:外语教学与研究出版社, 1995:223,229.
[9]姚保慧.英语口语教程[M].上海:高等教育出版社,1999.6:113.
[10]胡文仲.跨文化与英语学习[M].上海:上海译文出版社,1998:25.
[11]何自然.语用学与英语学习[M].上海:上海外语教育出版社,1997:35.
[12]Searle,J.R.Expression and Meaning[J].Cambridge University Press, 1979.
[13]Verschueren, Jef. Understanding Pragmatics[M].Oxford:Oxford University Press Inc.1999.
[14]何兆熊.语用学概要[M]上海:上海外语教育出版社,1987.
[15]何自然,吴亚欣.语用学概略[J].外语教学与研究出版社,2001,(4).
[16]洪岗.英语语用能力调查及其对外语教学的启示[J].外语教学与研究出版社,1991,(3).
[17]胡壮麟,刘润清,李延福.语言学教程[M].北京:北京大学出版社,1988.
[18]Kramsch,C.语言与文化[M].上海:上海外语教育出版社,2000.
[19]王振昆,谢文庆.语言学教程[M].北京:外语教育与研究出版社,1988.
[20]熊学亮.认知语用学概论[M].上海:上海外语教育出版社,1999.
转贴于 酷文网-论文下载中心 http://www.coolwen.net
共7页: 上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 7 下一页
网摘收藏: