酷文首页  
站内搜索:
网站地图 | RSS订阅 | 收藏本站
经济论文
证券金融
工商管理
会计审计
法学论文
医药论文
社会论文
教育论文
计算机论文
艺术论文
哲学论文
财政税收
财务管理
公共管理
理学论文
政治论文
文学论文
工学论文
文化论文
实用文档
应用文
自考成考
演讲稿
法律文书
子栏目导行↓
网站赞助商↓
本类热点↓
本类更新↓
热门标签↓
网摘收藏↓

教师话语在大学双语教学中的分析研究

作者:苏 芸
来源:本站原创
点击:
载入中...
加入时间:2008-06-29
字体大小:[  ]

Conclusion
In China, few researchers have carried out classroom experiment on teacher talk, and there are few descriptions on what goes on in the college bilingual teaching classroom. As a new teaching model in China, bilingual education is developing on a large scale including universities, middle schools, primary schools and even kindergarten. It becomes a hot issue and arouses great interests of linguists and educators. Considering the variation of bilingual teaching across contexts, the bilingual teaching at the university is defined as the teaching of nonlinguistic subjects with English besides Chinese as the instruction medium aiming at improving the students’ subject knowledge and enhancing their language proficiency. However there are disputes on the effectiveness of such kind of bilingual teaching, therefore the investigation in teacher talk in the bilingual teaching classroom provides us with an insight into what is going on in the bilingual teaching classroom.
The investigation in this paper is to find out the existing problems of the teachers’ talk in a bilingual teaching subject classroom so as to suggest how to appropriately use teacher talk in the bilingual classes.


At present, the bilingual subject courses are mainly taken by two group teachers: one group is subject teachers who are familiar with the subject but not good at English; the other group is language teachers whose English is considered good enough to carry out bilingual teaching but not understand the subject knowledge very well. However, to carry out bilingual teaching of the subject challenges both the subject teachers and language teachers. The subject teacher may often meet with the difficulty in their language proficiency while the language teachers are usually inadequate in the subject knowledge. To be a qualified teacher in the bilingual subject classroom, the teachers need the skills to teach their specialized subjects through English and to help the students improve their English through the learning of subject knowledge. Therefore as a bilingual teacher of the subject course, he or she should meet the demands of being fluent in English and being a specialist in the subject area. They need to be prepared to put in a great deal of time and effort in bilingual teaching and they need the training in teaching methodology of bilingual teaching.
Bilingual teaching may not suit all subject courses. The original textbooks from western countries do not assume that the subject course is suitable for bilingual teaching. It is necessary to consider within which areas bilingual teaching can be carried out. Subjects who are complex and have a large amount of language, such as the Social Sciences should be select cautiously. The complexity of the courses plus large amount of language may add difficulty to the students’ learning of the subject matters and also to the teachers’ instruction. Therefore, before carrying out bilingual teaching in a subject course, the administrators and the teachers need to think about whether the course is suitable for bilingual teaching or not.
As the questionnaire is a case carried out only in Hunan Agriculture University, the findings may only make sense within such a special context. The result of the questionnaire may differ in different subject courses for different majors. Thus the further study may be explored into wider range of teacher talk in the bilingual teaching subject courses within different contexts and try to find out the way to make the bilingual teaching more effective.

References
[1] Krashen, S. The Input Hypothesis: Issues and Implication[M].London: Longman,1985:23,57-58,89.
[2] Ellis, R. The Study of Second Language Acquisition[M].London: Oxford University Press,1994:35.
[3]Chaudron, C. Second Language Cclassroom: Research on Teaching and Learning[M].Cambridge: Cambridge University Press,1988:33.
[4] Rosenthal, J. W. Teaching Science to Language Minority Students: Theory and Practice[M].Clevedon: Multilingual Matters Ltd,1995:47.
[5] Richards, J.C. & Schmidt, R. Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics[K]. London: Longman,1992:156.
[6] 桂诗春.我的双语教育[J].外国语,2004,(1):16-19.
[7] Rivers, W. M. & Temperley, M.S.A. Practical Guide to the Teaching of English as a Second Language [M].Oxford: Oxford University Press,1978:12.
[8] 杜云慧,张励忠.专业课双语教学初探[J].鞍山师范学院学报,2003,(8):25-27.
[9] Nunan, D. Language Teaching Methodology: A Textbook for Teachers[M].Cambridge: Cambridge University Press,1991:45.
[10] Doff, A. Teaching English-A Training Course for Teacher[M].Cambridge: Cambridge University Press,1988:30.
[11] Allwright, D. Observation in the Language Classroom[M].London: Longman,1988.
[12] Pica, T. & Long, M. Talking to learn: Conversation in Second Language Acquisition[M]. Rowley Mass: Newbury House,1986.
[13] 孟国碧.国外双语教育模式介评[J].长沙铁道学院学报(社会科学版),2007,(3):143-144.
[14] 刘卓林.双语教学存在的问题及教学模式评[J].南京理工大学学报(社会科学版), 2005,(8):54-58转贴于 酷文网-论文下载中心 http://www.coolwen.net


共8页: 上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] 7 [8] 下一页

网摘收藏:
免责声明 | 关于我们 | 广告联系 | 友情链接 | 网站地图 | 共同合作
免费论文 毕业论文 毕业论文范文 酷文网(www.coolwen.net) 版权所有 coolwen.net 2007,All Rights Reserved
E-mail:hui_love#tom.com(为防止垃圾邮件请把#换成@) 点击这里给我发消息 点击这里给我发消息
湘ICP备07003917号