委婉语的产生和使用并非偶然,完全是出于社会交际的需要,
现代社会里,原有的不少委婉语仍在使用。并且随着社会的发展,新的社会问题不断增加,新的委婉语也在不断产生;随着社会文化价值新成份的不断出现,人们对周围事物认识上的更新,委婉语的使用范围及其功能也会随之发生变化。人们在交际实践中,无论使用委婉语的动机是什么,都应恪守礼貌原则,在任何场合都力求把握自己,避免一些不应有的难堪、无礼和不愉快,做到隐而不晦,曲而不涩,掩饰有方,溢美有度,必然会给人留下良好的印象,博得别人的尊重。
参考文献:
[1]郑立信.从委婉语的应用看英美社会的文化价值观[A].语文与文化[M].上海:外语教育出版社,1988.
[2]于海江.英语委婉语的交际功能与构造原则[J].解放军外语学报,1992,(6).
[3]冯庆华.实用翻译教程[M].上海:外语教育出版社,2002.
[4]陈原.社会语言学[M].北京:商务印书馆,2000.
[5]王福祥.文化与语言[c].北京:外语教育与研究出版社,1994.
[6]包惠西.文化语境与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1995.转贴于 酷文网-论文下载中心 http://www.coolwen.net
共4页: 上一页 [1] [2] [3] 4 下一页
网摘收藏: