The English language learner must notice the great different between the two discourse structures when they reading the English originals they must be led by the train of thought of the text. Once more the different discourse structures poured into their minds where the strange thought comes into being. This process is that: language determines the thought.
4.2 Some Evidences for Language Influencing Thought
4.2.1 The Chinese Language Influences the Language Begin-learners’ English Expressions
Chinese and English are very different in many ways, when Chinese students study the foreign language (the English) , or in another word, come into contact with the different language which is the carrier of thought and ideas they must change their usual thinking ways or try to accept the different expressions in order to understand the content what the English is said. But we may often notice that some students, especially the beginners, failed to say or write the right English. Some examples:
(5) 怎么做:How doing ?
(6) 好好
学习,天天向上。Good good study,day day up !
(7) 他说谎,我不相信他。(Because) He lies, I don’t believe he .
(8) 那年春天他们家里发生了一件不幸的事:That year Spring their home happened an unfortunate thing.
There are so much Chinese thinking modes in the above English sentences. The students use Chinese everyday and once asked to speak or write some English they inevitably influenced by Chinese thought. Language determines the person speaking, writing, thinking ways, those affectedness are hard to be discarded. So the Chinese language influence Chinese-speaking person who thought in the way what their mother language style has formed.
4.2.2 The English Expressions Influence Chinese Language
By studying the foreign language--the English for a long time, students gradually guided by the English thinking ways, they attempt to adopt the expressions very different from Chinese, during the understanding and receiving process they led by the train of thought of the material ,in other words,they were thinking in the English way before they knew it.
What is more, even when Chinese people write some thing in Chinese they also use the thinking modes of the foreigners (the English).As the Chinese’s English learning develops, the use of passive condition sentences and the passive mark can be seem more:
(9)使用时间如此之长的宫殿,在《史记》、《汉书》等
文献中却从未被记载过。
(报纸)
(10)吴萍个性极强,但女人的弱点就是经不住被爱,尤其是被潇洒的人爱。(杂志)
(11)这架木制的钢琴本月17日在利物浦的披头士乐队博物馆被公开展示。(报刊)
(12)如果被以前那几条河都目录了两岸文明的衰落,那么,恒河则让自身发生了质变,也是这是比较发达的结果,但这种结果比衰落更难于疗救。
《秋雨日记·千年巡拜》
(13)他在游泳时被淹死了。 (报刊)
转贴于 酷文网-论文下载中心 http://www.coolwen.net
共15页: 上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] 12 [13] [14] [15] 下一页
网摘收藏: